2018年第二次大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試在12月15日舉行,我校二年級(jí)學(xué)生多數(shù)參加了此次考試?荚囘^(guò)后不少同學(xué)向我反饋考試的心得,綜合反饋信息,筆者覺(jué)得除去聽(tīng)力這一傳統(tǒng)弱項(xiàng),翻譯部分依然值得探討。
以2018年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試第一套題為例:越來(lái)越多的中國(guó)人現(xiàn)在的確離不開(kāi)手機(jī)了。他們中的許多人,包括老年人,都使用手機(jī)應(yīng)用程序保持聯(lián)系并拓寬朋友圈。他們也用手機(jī)購(gòu)物,查找信息,因?yàn)槭謾C(jī)便于攜帶。此時(shí),使用手機(jī)應(yīng)用程序通信比傳統(tǒng)電話便宜。然而,這種新趨勢(shì)導(dǎo)致人們?cè)谏缃粫r(shí)過(guò)度依賴手機(jī)。事實(shí)上,一些年輕人已經(jīng)變得十分上癮,以至于怠慢了與家人和朋友面對(duì)面的交流。其中考察的語(yǔ)言點(diǎn)包括:越來(lái)越多 more and more/an increasing number of..., 手機(jī)mobile phone, 應(yīng)用程序app(application), 老年人aged people, 保持聯(lián)系keep in contact/touch, 朋友圈friend circle, 手機(jī)購(gòu)物phone/online shopping, 依賴depend/rely on, 上癮addict to,面對(duì)面的face-to-face, 如此...以至于... so...that...句型等。
我們可以得出如下信息:1.考試越來(lái)越“社會(huì)化”,話題與社會(huì)生活息息相關(guān),體現(xiàn)英語(yǔ)作為一種學(xué)習(xí)工具的本質(zhì)性,即語(yǔ)言為生活服務(wù),為社會(huì)服務(wù),為人類服務(wù)。2.充分體現(xiàn)理論與實(shí)踐結(jié)合的意義。從題目中我們不難看出,“手機(jī)、朋友圈、程序、手機(jī)購(gòu)物”這些都是平時(shí)上課提及較多的詞匯,本次成為翻譯考試的hot words. 3.翻譯還是以詞匯和句型為主要考察點(diǎn),難度適中,無(wú)超綱內(nèi)容。
結(jié)合考試特點(diǎn),筆者認(rèn)為制定科學(xué)而實(shí)際的應(yīng)考方式非常重要:第一、日常英語(yǔ)學(xué)習(xí)一定要“現(xiàn)實(shí)”,重點(diǎn)注意常見(jiàn)的社會(huì)化詞匯表達(dá)。在手機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)普及的今天,同學(xué)們完全可以使用一些優(yōu)秀的英語(yǔ)學(xué)習(xí)APP,比如有道翻譯,滬江英語(yǔ),這些軟件每天都會(huì)更新學(xué)習(xí)材料,內(nèi)容豐富而新穎,比書(shū)籍更新速度快得多,更有趣也更加結(jié)合現(xiàn)實(shí)生活。第二、課本中的重點(diǎn)詞匯和句型是制勝的保障。翻譯部分的核心考察理念還是對(duì)英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的應(yīng)用,即詞匯和基本表達(dá)。如果詞匯“不通”或者詞匯量有限,或者基本表達(dá)都不清楚,常見(jiàn)的句型也不了解,做翻譯肯定會(huì)“捉襟見(jiàn)肘”。第三、漢語(yǔ)和英語(yǔ)的差異性決定了翻譯以“意譯”為主。在平日的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和練習(xí)中,很多同學(xué)在翻譯句子時(shí)會(huì)覺(jué)得生硬,甚至自己都覺(jué)得搞笑,不符合語(yǔ)言習(xí)慣。主要是同學(xué)們做為英語(yǔ)的初學(xué)者,多數(shù)都是采用詞對(duì)詞的直譯,沒(méi)有以目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣作為主要衡量標(biāo)準(zhǔn)。第四、單詞拼寫(xiě)和手寫(xiě)體hand writing同樣重要。翻譯與寫(xiě)作部分是“白紙黑字”,在大多數(shù)是客觀選擇題的試卷中,翻譯和寫(xiě)作顯得尤為難得和重要,單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤和潦草不清的手寫(xiě)體都會(huì)影響分?jǐn)?shù)。
綜上,筆者嘗試將上述段落翻譯如下,與大家一起探討:Nowadays, more and more Chinese can't live without mobile phones. Many of them, including aged people, use phone apps to keep in touch and make more friends. They also use phones for shopping and searching information since phones are easy to carry. Besides, the communication by mobile apps is cheaper than that by traditional phones. However, the new trend results in a fact that people rely on phones too much. In fact, some young men have become so addicted that they ignore the face-to-face communication with their family members and friends. |