由于受到漢語的影響,學(xué)生在英語寫作中不免會出現(xiàn)諸多Chinglish.本文以新視野大學(xué)英語第二冊第一單元的作文為例,從語法層面指出學(xué)生作文中的Chinglish,以期在今后的寫作中盡量避免此類現(xiàn)象。
例1:I was very enjoy learning……
改:I enjoyed learning ……very much.
例2:I was very hate to learn English.
改:I hated to learn English very much.
例3:We learning English is more and more interested.
改:We are more and more interested in learning English.
例4:You make progress difficult.
改:It’s difficult for you to make progress.
例5:It appearance two predicate verbs “like and play”.
改:There are two predicate verbs “like and play”.
例6:I’m must repetition to learn English.
改:I must learn English through repetition.
例7:We study English must have grammar.
改:We must study English with grammar.
例8:Through imitation and repetition to learn English is right.
改:It is right to learn English through imitation and repetition.
英漢兩種語言在句式等方面各有特點,因此在語言轉(zhuǎn)換時不能只是簡單的堆砌詞語,而是根據(jù)目標(biāo)語的語法規(guī)則和表達習(xí)慣進行恰當(dāng)?shù)亟M織和書寫。英語講究結(jié)構(gòu)的嚴(yán)密性,誰發(fā)出的動作,誰是動作的接受者,通過句子結(jié)構(gòu)一目了然,邏輯非常清晰,而漢語則是以意馭形。因此在英語寫作中可以根據(jù)trunk theory(樹干理論)對源語言的主干、修飾語等進行分析并整理,寫出符合英語語言習(xí)慣的句子。
在日常表達中,Chinglish現(xiàn)象也比較多,如Long time no see; add oil; good good study, day day up; give you some color to see see; people mountain people sea; no zuo no die.隨著使用的人越來越多,有些Chinglish也已納入到英語表達之中,有些Chinglish也為外國人所津津樂道。 |