在很多外國的語言中,虛擬語氣的運用非常重要,運用的場景數(shù)量甚至和陳述時現(xiàn)在時相抗衡,我們對比兩種語言來分析。
表達愿望或欲望:例如,“Espero que vengas”(我希望你來)。
表達疑問或不確定:例如,“No estoy seguro de que tenga razón”(我不確定他是否正確)。
在條件句中展示不可能實現(xiàn)或不太可能實現(xiàn)的條件:例如,“Si tuviera dinero, compraría una casa”(如果我有錢,我會買一棟房子)。
在某些固定表達中,例如 “Ojalá”(但愿)后面通常接虛擬語氣:例如,“Ojalá que llueva”(希望會下雨)。
表達建議或命令,例如 “Es mejor que estudies”(你最好學習)。
在俄語中,虛擬語氣(subjunctive mood)主要用于表達不確定,假設,建議,命令或者希望等情況。以下是一些虛擬語氣的應用:
表達愿望:俄語中常用 “Хотелось бы”(我希望)來表達愿望。例如,“Хотелось бы поехать в Москву.”(我希望能去莫斯科。)
表達建議:“бы” 后面通常跟過去時態(tài)動詞,可以用來表達建議。例如,“Тебе бы почитать эту книгу.”(你應該讀這本書。)
表達不確定或假設:在假設的句子中,俄語會用 “если бы”(如果)+ 過去時態(tài)動詞。例如,“Если бы я был богатым, я бы купил дом.”(如果我有錢,我會買房子。)
表達可能性:“может быть”(也許,可能)后面通常會跟一個動詞的原形。例如,“Может быть, она придет завтра.”(也許她明天會來。)
在漢語中,并不存在虛擬語氣需要改變說法的情況,但卻是世上公認的最難學的語言,對比西班牙語和俄語來講,漢語學習方法上簡單很多,學習內(nèi)容上難的多。 |