泊年少時(shí),家貧,居僻。適逢鄉(xiāng)里盜賊猖獗,而泊家犬于不日前歿。
某日,家中來(lái)一怪客,貌甚猥瑣。正泊父外出,家中更無(wú)二人。
客曰:“吾乃收破爛者,聞汝家有貨,特來(lái)此察也。”語(yǔ)間環(huán)首四顧,頗不似好人。
泊母故作鎮(zhèn)靜,少時(shí),待客語(yǔ)畢,佯作驚狀,曰:“怪哉!客膽何如是之大也?家有大犬,五尺,蒼狀,似狼,每出沒(méi)于室周:或?qū)γ婷苌搅痔帲驕系浊f稼里,聞人聲即知,聞主喚立至,客此番來(lái)無(wú)往見(jiàn)乎?奇哉怪也!畜生太不聽(tīng)話,必遠(yuǎn)處玩耍矣!”
客大驚,毛骨悚然,作驚恐狀,曰:無(wú)往見(jiàn)也,無(wú)往見(jiàn)也,吾尚有事,此地不宜久留,告辭!”作狼狽竄。
自此,村中每有糧食、器物丟,而泊室無(wú)患。
|