婷婷四房综合激情五月,狠狠人妻久久久久久综合蜜桃,狼友av永久网站免费极品在线,扒开双腿疯狂进出爽爽爽

  大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁 > 教學(xué)天地 > 學(xué)習(xí)交流

外宣新聞的英譯研究之文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

基礎(chǔ)部 劉彩莉

  由于源語言和目標(biāo)語存在一定的文化差異,所以在語言轉(zhuǎn)換過程中譯者要樹立跨文化意識,確保雙語在文化層次達(dá)到平衡與轉(zhuǎn)換,既要體現(xiàn)原文的文化內(nèi)涵又要使目標(biāo)語讀者明白譯文傳達(dá)的信息。

  增譯法的應(yīng)用

  例1:一花獨放不是春,百花齊放春滿園。

  As a Chinese saying goes, “All flowers in full blossom make a beautiful spring.”

  分析:“一花獨放不是春,百花齊放春滿園。”語出《古今賢文》,意思是只有一只花兒單獨開放時還不算是春天,等到百花齊放開滿整個院子的時候才是春天。增譯法的應(yīng)用既可使目標(biāo)語讀者了解此句的出處,同時又可體會中國文化意蘊及詩詞之美。

  意譯法的應(yīng)用

  例2:……國際經(jīng)貿(mào)就能打通血脈;……國際經(jīng)貿(mào)就會氣滯血瘀,世界經(jīng)濟(jì)也難以健康發(fā)展。

  ……will lead to inter-connectivity in economic cooperation and global trade, while……will only result in trade stagnation and an unhealthy world economy.

  分析:演講者以古老中醫(yī)理論中氣血的“通”與“瘀”來描述國際經(jīng)貿(mào)關(guān)系,在此譯者并未按照直譯的方法將“打通血脈”“氣滯血瘀”譯為“get through blood” “qi stagnation and blood stasis”,而是用意譯法表達(dá)其喻意,從而使英語語言文化國家的讀者能夠真正明白“合作”的重要性,避免經(jīng)濟(jì)的“不健康發(fā)展”。

  例3:大道至簡,實干為要。

  A great vision, simple and pure, requires credible actions.

  分析:大道至簡屬中華道家哲學(xué),是指大道理是極其簡單的,簡單到一兩句話就能說明白。譯文中的“simple and pure”既補(bǔ)充說明了“a great vision”,傳播道家文化,又用意譯的方法深入淺出地使目標(biāo)語讀者進(jìn)而明白“實干為要”。

最后更新
熱門點擊
  1. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  2. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  3. 數(shù)字時代和信息時代的區(qū)別與聯(lián)系
  4. 常見的運動損傷預(yù)防及處理方法
  5. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  6. 語言的功能
  7. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  8. 提高坐位體前屈成績的方法
  9. 案例教學(xué)法的探析
  10. 氣排球和排球的區(qū)別

不卡中97文字幕| 中国亚洲日韩在线| 欧美国产综合色视频| 99精品久久精品一区二区无码| 91x国产| 色五月丁香激情| 桓仁| 玖玖黑人| 亚洲精品天天影视综合网| 中文字幕黄色日韩电影| 日韩精品无码一二区| 很很播狠狠干| 亚洲粉嫩少妇18p| 狠狠天堂夜夜夜| 国产青青久色| 亚洲人成自拍网站在线观看| 69XXX.CN| 婷婷射精av这里只有精品| 91人人超碰精品| R四虎18| 苍井空三级图片免费看| avtt亚洲一区| 国产精品久久久久蜜臀| 天堂avlulu| 日本xxxx色视频在线观看免费| 中文字幕人妻高清| 欧美一区二区三区精品免费| 最新视频懂得都懂| 99有精品| taose7666| 日韩人妻福利| 泰来县| 婷婷基地操逼视屏| 福利视频一区二区| 国产精品无码观看久久| 国产伦理一区二区| 亚洲免费毛片在线观看| 欧美性猛少妇XXXXX免费| 婷婷网的| 亚洲开心婷婷中文字幕| AV干天天|