這個(gè)春天,是全球人民齊心協(xié)力居家隔離,共同戰(zhàn)勝新冠肺炎疫情的一個(gè)特殊時(shí)期。表面上看起來生活似乎停滯了,可也有很多人在隔離的狀態(tài)下,保證了更好的工作與學(xué)習(xí)狀態(tài)。歷史上有很多大文豪,在隔離期間作品產(chǎn)出呈井噴狀爆發(fā)。比如我們非常熟悉的莎士比亞,他就是在17世紀(jì)早期,黑死病蔓延英國(guó)期間,倫敦的戲劇行業(yè)處于癱瘓狀態(tài)之時(shí),專心致志投入寫作,于1606年一年之內(nèi)就寫出了《李爾王》、《麥克白》和《安東尼與克莉奧佩特拉》三部傳世之作。
今天與大家共享的這首詩(shī)作來自于莎士比亞同時(shí)期另一著名劇作家Thomas Nashe托馬斯 納什。他也是伊麗莎白一世女王執(zhí)政期間活躍于倫敦戲劇界的一顆冉冉新星。納什于1592年黑死病襲擊倫敦回到鄉(xiāng)下避難時(shí)創(chuàng)作出了《夏天的遺囑》一書,深刻反映了大流行病期間的社會(huì)百態(tài)。后于1594年以一部《不幸的旅客》一舉成名,開啟了笛福、斯莫利特等人創(chuàng)作探險(xiǎn)小說的先河。
在這首《Spring春》中,納什改善于諷刺的寫作風(fēng)格,用心描述春光旖旎中的動(dòng)態(tài)和靜態(tài),并采用腹韻和五步抑揚(yáng)格讓這首詩(shī)讀起來朗朗上口,最終成為了歌頌萬物復(fù)蘇時(shí)節(jié)的一首傳世之作,中外名人競(jìng)相朗讀和翻譯普及。今日對(duì)此文的賞析不包括本文作者的翻譯,只是本文作者閱讀時(shí)的一些體會(huì)。同學(xué)們有興趣可以上網(wǎng)搜索郭沫若或者王昌齡的翻譯,也可以自己提筆嘗試翻譯。
Thomas Nash
Spring, the sweet Spring, is the year's pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a-sunning sit,
In every street theses tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! the sweet Spring!
第一段開篇就贊頌了在作者心中,春為四季之王,Spring is the year’s pleasant king,這與我國(guó)傳統(tǒng)文化所倡導(dǎo)的理念“一年之計(jì)在于春”可謂是不謀而合。春天到底是什么景象呢?作者眼中的春天是活潑的,花在開,人在舞。為慶祝春天到來的舞蹈也要與花的形狀吻合,dance in a ring圍著圓圈盡情載歌載舞。天氣回暖,大地復(fù)蘇,冬季的寒冷不會(huì)再將我們的皮膚sting刺痛,取而代之的是birds sing鳥兒的歡唱,聽啊,聽啊,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
第二段更多的是遠(yuǎn)眺鄉(xiāng)間景色,一片美不勝收。蓬勃生長(zhǎng)和爛漫綻放的棕櫚樹palm和山茶花may使得一座座農(nóng)舍都變得生動(dòng)起來,到處都是gay喜氣洋洋的裊裊炊煙。小羊羔在漫山游走蹦蹦跳跳,牧羊人shepherds吹起了笛子,鳥兒也跟著合唱。聽啊,聽啊,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
第三段是動(dòng)中有靜,需要用心去感受春之美好;ㄏ汶S著空氣流動(dòng)沁人心脾,綻放的雛菊也在輕輕親吻我們的腳丫。人們紛紛走出家門來相聚,年輕的愛侶手拉著手心貼著心,家庭主婦們也圍坐在陽光之下交流著生活中的奇聞趣事。每條大街小巷上都傳來人們greet互致問候的友好聲音。聽啊,聽啊,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!小鳥嘰嘰喳喳的聲音仍不絕于耳,萬物都在歌頌著春天,讓人心里甜如蜜的春天!
同學(xué)們最近應(yīng)該在學(xué)校官微公眾號(hào)上“云賞”了春回現(xiàn)代的美景,更添幾分對(duì)于書香校園的思念。等疫情過去我們?cè)傧嘁,讓我們不要忘記這個(gè)春天里大家眾志成城的團(tuán)結(jié),讓我們勤洗手勤鍛煉一起迎接未來美好的每一天! |