婷婷四房综合激情五月,狠狠人妻久久久久久综合蜜桃,狼友av永久网站免费极品在线,扒开双腿疯狂进出爽爽爽

  大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當前的位置:首頁 > 教學天地 > 學習交流

外宣新聞的英譯研究之語言維的適應性選擇轉換

基礎部 劉彩莉

  由于源語言和目標語存在諸多差異,所以在語言轉換過程中譯者會對語言形式在不同方面進行不同層次的選擇和適應以最大程度地忠實于原文,服務于目標語讀者。

  修辭的應用

  例1:歷史大勢必將浩蕩前行。

  The wheel of history, indeed, will keep rolling forward no matter what.

  分析:在進行語言轉換時,譯者將“歷史大勢”譯為“the wheel of history”,與“will keep rolling forward”的搭配使目標語讀者感受到“浩蕩前行”。比喻的使用形象地傳達出歷史的車輪將不斷前行。

  例2:中國推動更高水平開放的腳步不會停滯!中國推動建設開放型世界經(jīng)濟的腳步不會停滯!中國推動構建人類命運共同體的腳步不會停滯!

  China will not stop its effort to pursue higher-quality opening-up! China will not stop its effort to pursue an open world economy! And China will not stop its effort to pursue a community with a shared future for mankind!

  分析:排比句的使用與源語言的形式形成呼應,譯文不僅準確地表達了原文的意思,而且讀起來朗朗上口、一氣呵成,使目標語讀者體會到中國將會做出的努力。

  增減譯法的應用

  例3:各國都應該努力改進自己的營商環(huán)境,解決自身存在的問題,不能總是粉飾自己、指責他人,不能像手電筒那樣只照他人、不照自己。

  Countries need to improve their business environment by addressing their problems. They should not just point fingers at others to gloss over their own problems. They should not hold a “flashlight” in hand doing nothing but to check out on the weakness of others and not on their own.

  分析:增譯法的應用“doing nothing but”使“手電筒”的形象描述“只照他人、不照自己”躍然紙上,進而使目標語讀者明白其喻意,旨在督促各國解決自身問題。

  例4:中國將始終是全球共同開放的重要推動者,中國將始終是世界經(jīng)濟增長的穩(wěn)定動力源,中國將始終是各國拓展商機的活力大市場,中國將始終是全球治理改革的積極貢獻者。

  China will remain a strong advocate of openness at the global level, and will continue to act as a stable engine of global growth, a big market with enormous opportunities and an active supporter of global governance reform.

  分析:減譯法的運用避免了行文中用詞的重復性而導致的贅述,使英譯文本更加緊湊連貫,突出中國在“全球共同開放”、“世界經(jīng)濟增長”、“各國拓展商機”、“全球治理改革”中發(fā)揮的作用。

  直譯法的應用

  例5:只有敢于創(chuàng)新、勇于變革,才能突破世界經(jīng)濟發(fā)展瓶頸。

  Only with bold innovation and reform can we break the bottlenecks in global growth.

  分析:“瓶頸”原指瓶子上部較細的部分,可用來形容事業(yè)發(fā)展中遇到阻礙而停滯不前,而“bottleneck”也可指a situation that stops a process or activity from progressing.“瓶頸”在中英文中所指代的意思是一致的,所以在進行語言轉換時用直譯的方式就可生動地表達源語言的意思,無需再進行意譯或增譯。

最后更新
熱門點擊
  1. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  2. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  3. 數(shù)字時代和信息時代的區(qū)別與聯(lián)系
  4. 常見的運動損傷預防及處理方法
  5. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  6. 語言的功能
  7. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  8. 提高坐位體前屈成績的方法
  9. 案例教學法的探析
  10. 氣排球和排球的區(qū)別

亚洲色大成网站WWW永久| 工口全彩美女视频| 日韩成人极品在线内射3p蜜臀| 久久亚洲第一精品| 国产午夜成人无码免费看| 91大香蕉精品在线| 国产特级毛片aaaaaa高清| 国产亚洲欧欧| 亚洲中字无码av电影在线观看| 鲁鲁就要鲁鲁夜| 巨爆乳无码视频在线观看| 中文专区 第十页| 婷婷五月在线视频| 先锋资源在线亚洲| 蜜桃老牛| 午夜国产精品视频| 日韩成人在线免费视频| 欧美日韩久久久久久精品| 亚洲AV无码风间由美| 热热色热热播色原网| 亚洲AV无码精品网站| 日本一区一码| 狠狠人妻久久久久久综| 人妻系列AV无码专区| 伊人手机在线视频婷婷| 日韩久久精品一区| 国内精品人妻无码久久久影院 | 夜夜骑久久| 中文天堂在线官网8| 女人大p毛片女人大p毛片| 天天日日夜夜| 一级毛片成人| 亚洲综合一区二区三区无码| 五月丁香伊人色| 永久黄网站色视频免费无下载| 久久爆操人妻| 中文字幕在线观看| 中国人妻无码精品| 国产91久久精品| 人妻互换一二三区激情| 亚洲人毛视频|