在英語學(xué)習(xí)中,中西方文化差異是我們經(jīng)常探討的問題,中西方之間的差異也成為很多專家學(xué)者爭(zhēng)相討論的話題。中西方之間的差異體現(xiàn)在很多方面,比如顏色。
一、紅色
1.漢語—英語
紅茶 black tea 紅白事 weddings and funerals 紅榜honor roll 紅薯sweet potato 開門紅 make a good beginning 紅心 loyal heart 紅得發(fā)紫extremely popular 紅寶石ruby 走紅運(yùn)to have a good luck 紅利 bonus 大紅人a favorite with sb. in power 紅外線infrared rays 紅綠燈 traffic light 看破紅塵 see through the vanity of the world
2.英語—漢語
red alert (臺(tái)風(fēng),空襲)緊急警報(bào) the red carpet 隆重的歡迎 red battle 一場(chǎng)血戰(zhàn) red ruin 火災(zāi) red herring 天關(guān)緊要的題外話 red-eye 廉價(jià)的威士忌酒 red ball 特快列車
3 .與紅色有關(guān)的社會(huì)內(nèi)涵
(1)國(guó)際上一個(gè)專門負(fù)責(zé)監(jiān)督各國(guó)履行“救死扶傷”和協(xié)助受災(zāi)國(guó)家和地區(qū)的組織叫“國(guó)際紅十字會(huì)”(International Red Cross或IRC);各國(guó)及各地區(qū)的“紅十字會(huì)”也叫“Red Cross”,如中國(guó)紅十字會(huì)(Chinese Red Cross),香港紅十字會(huì)(Hong Kong Red Cross)。
(2)red tape字面的意思“紅帶子”,若是這樣來譯,那就錯(cuò)了。這個(gè)詞組源于三個(gè)世紀(jì)以前,官方使用紅帶子捆文件,它的詞意逐漸演變成為“繁文縟節(jié),官樣文章”,煩雜費(fèi)事的手續(xù),官僚的形式主義等。
二、白色(white)
1 .漢語—英語
白鷺 egret 白喉diphtheria 白金platinum 白癡idiot 白開水 plain boiled water 白鐵galvanized iron 白血病leukemia 白眼supercilious look 白手起家to start from scratch
2.英語—漢語
white aleat 解除警報(bào) white collar workers 白領(lǐng)工作者 a white night不眠之夜 to see the white 見世面,長(zhǎng)世故 a white day 吉祥之日 to show the white feather 顯示懦弱 white books 政府公文(白皮書) to stand in a white sheet 公開懺悔 the white terror 白色恐怖 to bleed white 被榨盡血汗
3.與白色有關(guān)的社會(huì)內(nèi)涵
(1)white elephant指的是“貴而無用之物”,因?yàn)閣hite elephant被尊為神,誰要得到了這么個(gè)禮物,注定是要被害慘的,試想誰有能力來供奉一尊活神呢?
(2)美國(guó)有一首非常流行的歌《White Christmas》“白色圣誕節(jié)”。為什么Christmas是白色的呢?這是指當(dāng)時(shí)大雪紛飛或是雪花滿地。其實(shí),white 含有“多雪的”(snowy )意思。比如a white winter就是指大雪紛飛的冬日。這和中國(guó)的“瑞雪兆豐年”的意思相似。
三、黑色
1.漢語—英語
黑眼鏡 sun glasses 黑心腸 evil mind 黑體字 boldface type 黑咕隆咚 pitch-dark 黑更半夜 in the dead of night 黑手黨Mafia 黑不溜秋swarthy
2.英語—漢語
black tie 正式社交場(chǎng)合 to be in black mood 情緒低落 in the black 贏利 a black letter day 倒霉的日子 black market 非法市場(chǎng) Black Maria 囚車,巡警車 black and blue 遍體鱗傷 black diamonds 煤 black coffee 咖啡,純咖啡 black ingratitude 忘恩負(fù)義 black tea紅茶
3.與黑色有關(guān)的社喜內(nèi)涵
(1)一些帶有迷信觀念的外國(guó)人最忌“黑色星期五”。Black Friday一般指星期五又逢l3號(hào)的耶一天,迷信者會(huì)盡量減少外出以免災(zāi)禍臨頭 black art是不可思議的妖術(shù),在中古時(shí)代的歐洲,如被懷疑具有black art的人是要被判處死刑的。
(2)black sheep字面上的意思是“黑羊”,實(shí)際是指集體中的敗類、敗家子。它源于英國(guó)古代的迷信傳說過去英國(guó)人認(rèn)為黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人總覺得一只黑羊擠在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少錢,被當(dāng)成無用的東西。這樣black sheep就轉(zhuǎn)義為“無用之人,敗家子”,相當(dāng)于漢語的“害群之馬”。
外語系:呂洋 |