婷婷四房综合激情五月,狠狠人妻久久久久久综合蜜桃,狼友av永久网站免费极品在线,扒开双腿疯狂进出爽爽爽

  訪問手機版網站 大校網站 中國散文網 聯(lián)系我們
您當前的位置:首頁 > 教學天地 > 學習交流

定語從句在四級段落翻譯中的運用

  大學英語四級考試在經歷一系列的改革之后,之前漢譯英部分的句子翻譯逐漸演變成了現在的段落翻譯。根據歷年的四級真題,大部分的段落翻譯考查的都是和中國文化相關的內容。很多同學對此都是望而生畏,也不知在平時的學習過程如何進行有效的提高。雖然,影響翻譯水平的因素有很多,并且在短期內要提高翻譯并不是非常的容易,但是在平常的練習中了解并且使用一些實用的翻譯技巧,會讓大家對與翻譯有重新的認識。

  正如大家所知道的,在漢語中,定語總是放在所修飾的中心詞的前面,而在英語中,定語位置比較的靈活,可以放在名詞的前面,也可以為了句子結構的平衡放在后面。今天筆者在這里想和大家分享的就是巧用定語從句進行漢譯英中定語部分的翻譯。

  例1、在戰(zhàn)國時期,中國人制成了指示方向的儀器——司南。

  In the Warring States Period, Chinese people invented a device—Sinan, which could indicate the direction.

  在本句的翻譯中,很多同學都可以順利地寫出主干部分“中國人制成了一種儀器”,不過在翻譯定語部分“指示方向”這部分,大多數同學都知道指示和方向兩個詞組的英文翻譯,但是放在一起要修飾儀器的時候,就不知如何處理了。這種情況其實就可以使用定語從句進行簡化翻譯。

  例2、羅盤演變成了我們今天所熟悉的指南針。

  Luopan evolved into the compass that we are very familiar with today.

  在本句的翻譯中,可以先翻譯出主干部分的“羅盤演變成了指南針”,然后再用一個定語從句“that we are very familiar with today”翻譯出修飾部分“我們所熟悉的”。

  例3、一些為接受更好教育而轉往城市上學的學生如今又回到了本地農村學校就讀。

  Some students who have transferred to urban schools for better education now return to the local rural schools again.

  在本句的翻譯中,主語“學生”的修飾部分比較長,因此可以用定語從句進行翻譯。

  我們在平常的學習和翻譯練習中,可以看到很多類似這樣的例子。大家要牢記,在翻譯的練習中,要靈活地運用定語從句對于定語部分進行處理。只要我們不斷地練習并且適當運用一些翻譯技巧,四級考試中的漢譯英便會迎刃而解。

師資發(fā)展部 外語系 王燕娜

最后更新
熱門點擊
  1. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  2. 傳統(tǒng)悲劇女性的代表——竇娥形象分析
  3. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  4. 數字時代和信息時代的區(qū)別與聯(lián)系
  5. 常見的運動損傷預防及處理方法
  6. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  7. 立木為信在當今社會的重要性
  8. 語言的功能
  9. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  10. 六級寫作題型分類

四房色播成人电影| 美日韩香蕉视频| 一本精品99久久精品77| 日本区国产区| 艳 中文 综合视频| 亚州国产av一区二区三区伊在| 国产高清免费小视频| 亚洲无吗乱吗| 无码免费午夜福利片在线| 国产白浆流出| 色五月婷婷中文| 人妻精品中文字幕| 黄色精品视频| 国产精品毛片无码无遮拦| 婷婷色播在线| 亚洲国产日产无码精品 | 中文无码熟妇| 日本 欧美 本道| 黑粗大挺进亚洲女| 国产一区二区在线视频观看| 免费看欧美一级特黄a大片| 色婷婷五月欧美| 无码av动漫| 天天日天天射天天操| 精品老熟女AV| 人妻的美穴| 一区二区久久久| 国产激情片| 十八禁小黄片一区二区| 免费看毛片免费| 成人在线播放av| 人妻乱人伦| 天堂在线另类| 一本色道久久88综合日韩精品| 人人搞人人爽| 日女人BBxxxx| 久久人人爽人人爽人人片av高请| 久久久久久久网站国产| 久亚洲一线产区二线产区三线产区| 偷偷鲁a| 六九精品人人|