學(xué)習(xí)英語詩歌時,我院同學(xué)經(jīng)常會感到困惑不解的地方是,“到底什么是抑揚?”接下來,我們以莎士比亞的第十八首十四行詩的第一行為例來進行闡釋,對這個問題加以澄清。
Shall I compare thee to a summer’s day?
這首詩是抑揚格五音步,具體劃分如下:
Shall I / compare / thee to / a sum/mer’s day?
輕 重 輕 重 輕 重 輕 重 輕 重
英語是重音計時型語言(http://www.aiweibang.com/yuedu/47276850.html)。英語的單詞,除了單音節(jié)的單詞之外,基本上都可以分為重讀音節(jié)(stressed syllable)和非重讀音節(jié)(unstressed syllable)。一般,我們會將“抑揚”解釋為“抑”是輕讀(unstressed),“揚”是重讀(stressed)。
如果從語音的物理屬性角度看,英語的重音應(yīng)該屬于音強的范疇(http://zhidao.baidu.com/link?url=v3GO3dbv2DVC2ypW21RJAz2jgQMkcvpU1vgvhjOnHd9xYEb0K7V5Zx5ijjxMOgLKb_U1rrgmocUl8H4YRr9IOK)。這時,我們再解釋“抑揚”,就不能根據(jù)這兩個漢字的聲調(diào)來解釋!缎氯A字典》(2001年修訂版,商務(wù)印書館)是這樣解釋“抑”(1168頁),“向下壓;壓制”,而“揚”(1139頁)解釋為“高舉;向上升”。
綜合考慮音強、抑、揚的概念,我們可以將英語詩歌中的“抑”解釋為非重讀音節(jié),輕度,不是讀這個音節(jié)的時候往下抑,而是發(fā)音體振幅小,發(fā)音時用力小、氣流弱。“揚”解釋為重讀音節(jié),重讀,不是讀這個音節(jié)的時候往上揚,而是發(fā)音體振幅大,發(fā)音時用力大、氣流強。學(xué)生們?nèi)绾握业?ldquo;抑揚”的感覺呢?大家不妨嘗試在讀輕音節(jié)時,不出聲;讀重音節(jié)時,正常出聲。
基礎(chǔ)部 李斌 |