好客(hospitality)是人們表達友好的一種方式,當親朋好友來到家里時,人們會用各種不同的方式來表達自己對客人的友好和歡迎。筆者在給同學們講課的過程中,提到了好客的問題,現(xiàn)就東西方之間不同的好客方式和大家分享。
Chinese:
n Prepare more food than is needed; They would feel embarrassed if the food tends to be not enough or even just enough.
n Keep urging guests to eat and drink more.
n Constantly put the best pieces of food on the guest’s plate.
n Take “No” as a polite form of “Yes”.
n It is acceptable to leave unwanted food on the plate.
n The guest is expected to say:
不好意思,讓你破費了。
飯菜這么豐盛,又讓你花錢了。
n The host/hostess may say:
“多多包涵” ,“不成敬意“。
“怠慢了您”。
“沒什么好招待您的” 。
English:
n Prepare food according to number of guests, far less in quantity and variety, quite simpler.
n Leave the guest to help himself.
n Pushing alcohol is offensive.
n No is No.
n Leave unwanted food on the plate is rude to the host/hostess.
n If a guest accept the offer of food or drink, he is expected to finish it out of politeness.
n The guest is expected to praise the food out of politeness.
eg. Guest: Thank you for the delicious food.
Host: I am glad you like it. I cooked it especially for you.
Chinese hospitality in westerner’s eyes
n It’s a waste.
n They feel uncomfortable since it seems they cannot choose the food they like.
n They think Chinese host and hostess are impolite since they ignore their words.
n They may feel annoyed since pushing alcohols is offensive.
Western hospitality in Chinese’ eyes
n Ungenerous.
n Not hospitable.
n Not sincere and impolite.
基礎部 王蕾 |