婷婷四房综合激情五月,狠狠人妻久久久久久综合蜜桃,狼友av永久网站免费极品在线,扒开双腿疯狂进出爽爽爽

  訪問手機版網(wǎng)站 大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁 > 教學(xué)天地 > 學(xué)習(xí)交流

四級翻譯技巧

基礎(chǔ)部 張亞文

  同學(xué)們在處理四級翻譯篇章的過程中,因為英漢兩種語言習(xí)慣的不同,如果處理不當(dāng),往往會出現(xiàn)諸如硬譯或漢語式英語等問題。因此在進行漢英翻譯時,有必要根據(jù)這兩種語言的特點和習(xí)慣進行一定程度的“改動”,這些“改動”就是翻譯技巧。以下本人將結(jié)合授課過程中同學(xué)們在漢英翻譯過程中出現(xiàn)的一些具體例子來對一些翻譯技巧做以說明。

  一、增詞法

  1. 結(jié)構(gòu)增補

  結(jié)構(gòu)增補是指當(dāng)原文譯完后,譯文中依然存在結(jié)構(gòu)性缺失,即譯文句子中缺少某個或某些關(guān)鍵成分而導(dǎo)致譯文不通,在這種情況下,譯者就需要進行適當(dāng)?shù)脑鲅a。

  例句:中國有13億人口,占全球的五分之一。

  學(xué)生譯文:China has 1.3 billion population, account for 1/5 of the world.

  分析:該同學(xué)句子中有兩處問題:其一,該句中有兩個謂語動詞,“has”和“account for”,在英文里同一個句子中不能有兩個謂語動詞出現(xiàn),應(yīng)該將第二個改為“accounting for”,變成分詞短語做狀語;其二,原句后半句的意思是“占全球人口的五分之一”,譯者在翻譯時應(yīng)該增譯“population”,否則句子不通(結(jié)構(gòu)性缺失),且不合邏輯。

  參考譯文:China has 1.3 billion population, accounting for one fifth of the population of the world.

  2. 語義增補

  語義增補是指將原文正常譯出后,為把譯文的意思表達得更為清晰完整,譯者需要進行適當(dāng)?shù)脑鲅a。但在增補過程中需要注意增譯的內(nèi)容必須是原文本身已經(jīng)有的,只不過沒有明顯表現(xiàn)出來,切不可無中生有,胡亂增譯。

  例句:上海的優(yōu)勢在于科技實力。

  學(xué)生譯文:The advantage of Shanghai lies in its scientific and technical strength.

  參考譯文:The advantage of Shanghai lies in its advanced scientific and technical strength.

  分析:該同學(xué)是按照原文直譯,沒有語言錯誤。但參考譯文所增補的“advanced”一詞直接挑明了原有的邏輯關(guān)系,既然原文說的是“優(yōu)勢”,必然是很強的科技實力。一詞之差,反映出的是考生是否有較強的理解能力和表達能力。

  二、轉(zhuǎn)性譯法

  轉(zhuǎn)性譯法,又稱詞性轉(zhuǎn)化法,是根據(jù)目標語境的需要,對原文中的個別詞的詞性進行調(diào)整,譯成不同詞性的過程。漢譯英時,常見的有動詞轉(zhuǎn)化為名詞、名詞轉(zhuǎn)化為動詞等等。

  例句1:他給我的印象是個老實人。

  學(xué)生譯文:He gave me an impression as an honest man.

  參考譯文:He impressed me as an honest man.

  分析:該同學(xué)譯文保留“印象”的名詞詞性,語法上沒有錯誤,但稍顯啰嗦。參考譯文轉(zhuǎn)譯“印象”為動詞,較為簡潔,符合英文中的“經(jīng)濟”原則。

  例句2:豫園是上海著名的古典園林,已有400多年歷史。

  學(xué)生譯文:Yu Yuan Garden is a famous classical garden in Shanghai has a history of more than 400 years.

  參考譯文:Yu Yuan Garden is a famous classical garden in Shanghai with a history of more than 400 years.

  分析:學(xué)生譯文中有“is”和“has”兩個謂語動詞,參考譯文將“has”改成“with”,既解決了一個句中出現(xiàn)兩個謂語動詞的問題,又使得句子非常緊湊。

最后更新
熱門點擊
  1. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  2. 傳統(tǒng)悲劇女性的代表——竇娥形象分析
  3. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  4. 數(shù)字時代和信息時代的區(qū)別與聯(lián)系
  5. 常見的運動損傷預(yù)防及處理方法
  6. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  7. 立木為信在當(dāng)今社會的重要性
  8. 語言的功能
  9. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  10. 六級寫作題型分類

国产高清无码在线免费| 久久无码黄片| 久久五月婷婷综合| 久久久久久A亚洲欧洲AV冫| 国产a级久久久久久| 五月九色| 成人无码免费在线观看| 亚洲国产无码国产足浴| 亚洲真人无码永久在线| 天天干天天射影院| 香蕉久一本| 日韩无码不卡免费视频| 吸咬奶头狂揉60分钟视频| 国产精品久久久久久久精品 | 北岛玲在线视频观看| 色鬼网站| 久久久999精品免费| 欧美亚洲日韩中文| 亚洲欧洲精品一区二区三区| 老牛影视一区二区三区| 娇小人妻无码在线不卡| 久久九九兔免费精品6| 日韩欧美xxxxx| xxxx精品| 123.av| 国产又大又粗| 草草草草草草草精品| 激情六月久久久久| 在线欧美中文字幕农村电影| 亚洲人成久久综合| 性色a√在线| 日本青草视频| 久久各类屁股视频| 夜爽爽888| 日韩熟妇人妻无码一区| 欧洲欧美V| 国产激情内射在线影院| 在线免费观看九九| 国产精品区一区二| 日本高清不卡中文字幕免费| 亚洲老鸭窝一区二区|