每一門語言,為了讀出來朗朗上口,都會有“押韻”這一形式,英語也不例外。本文將分上下兩篇,與大家分享英語中兩種“押韻”的合成詞和詞組,一種是“押頭韻”,另一種是“押尾韻”。此為上篇,主要分享的是“押頭韻”的合成詞及詞組。
l safe and sound平安健康
這個詞組中的sound做形容詞,指“健康的”。它形容詞的另一個常見意思為“良好的”,常見于政府工作報告等書面陳述中,sound development良好發(fā)展。
例句:What surprises us is that they survived and escaped from the accident safe and sound.讓我們驚異的是,他們竟然安然無恙地逃離車禍。
l chit-chat閑聊
想必很多同學(xué)都認識chat聊天這個可以作名詞也可以作動詞,與人聊天的短語是chat with…或者have a chat with…而chit這個詞大家并不熟悉,它是一個名詞,意為“吩咐/允許某人去做某事的便條”。這個合成詞就可以理解為聊天當(dāng)中的內(nèi)容怕忘記,拿小紙條寫下來。
例句:You are lucky since you get rid of that boring social chit-chat.你真幸運,躲過了那些乏味的社交客套。
l drip-drop滴水聲
在《新視野大學(xué)英語》第三版第四冊第一單元中,drip作為四級高頻詞匯出現(xiàn)。它既可以作動詞表示“滴下來”,也可以作名詞表示“一滴…”。而drop也是既可以動態(tài)表示“掉下來”也可以靜態(tài)形容“掉落”這一事實。兩者結(jié)合所表示的意思就是象聲詞一般的“滴水聲”,十分貼切。
例句:I like the drip-drop of rain beating against leaves.我喜歡雨點敲打樹葉的滴答聲。
l zigzag之字形,彎彎曲曲
z作為最后一個英語字母,其組成的單詞也多像它的書寫習(xí)慣一樣,跟鋸齒狀的內(nèi)容多相關(guān),又如zip拉鏈。在這個合成詞中,zig名詞意為“急轉(zhuǎn)”動詞意為“轉(zhuǎn)彎”,zag與zig一模一樣,事實上是重復(fù)意思的“轉(zhuǎn)彎”,所以是“彎彎曲曲”的意思。
例句:They staggered in a zigzag across the path along the cliff.他們踉踉蹌蹌走過了那條依著懸崖而行的之字形小路。
希望這幾個“押頭韻“的合成詞及詞組,能夠起到拋磚引玉的效果,啟發(fā)同學(xué)們學(xué)習(xí)-記憶-總結(jié)-反思,在英語和其他各科的學(xué)習(xí)中,都能夠勤學(xué)多思,不斷充沛自己的知識儲備。 |