多媒體教學通過音像結合的互動方式,調(diào)動了學生的認知潛能,從而達到比較好的認知效果,為我們提供了克服傳統(tǒng)教學弊端的全新教學方式。本學期,線上和線下教學結合的教學方式,為廣大教師提出了新的挑戰(zhàn)。如何更好的鞏固所學到的知識點,不斷提升教學效果是我們每一位教師要不斷思考的問題。
結合本學期新視野大學英語教程的教學,筆者談一下小視頻在課堂中的運用。本學期的教學任務主要集中在unit 1,3,4,5這四個單元的學習。在講解unit 4和unit 5課后練習翻譯部分的時候,筆者借助兩個小視頻進行練習的導入和鞏固,效果良好。
Unit 4課后的翻譯是英文介紹中國的傳統(tǒng)節(jié)日—七夕節(jié)。視頻的開頭“Qixi Festival, also known as Chinese valentines’ Day, falls on the seventh day of the seventh lunar month on the Chinese calendar.”這與我們練習中的句子有很大的契合點,學生也在此句中加深了對于介紹傳統(tǒng)節(jié)日日期的翻譯方法。教師在此處拓展了關于lunar calendar(農(nóng)歷/陰歷)和solar calendar(公歷/陽歷)的翻譯方法。在介紹七夕節(jié)的傳說的時候,視頻中的相關詞匯“galaxy”(銀河)=milky way,“magpies”(喜鵲)等詞匯給學生做了很好的拓展。在總結部分,“Qixi is the most romantic one among all the traditional Chinese festivals.”這對課文中翻譯練習都是很好的熱身練習。圖文并茂的資料,讓學生加深了印象,同時也加深了對我們傳統(tǒng)文化的認知。
Unit 5課后的翻譯是絲綢之路(Silk Road)和 一帶一路“One Belt, One Road”的翻譯練習。我們結合了一個紀錄片《絲綢之路 第一集-China》的小視頻。“An ancient trial of treasure-trade and culture”。在這個視頻當中,對于古都西安,尤其是回民街 (the Muslim’s Quarter)進行了生動的介紹。“it is indicative that confluence of east and west融合了東西方文明的最佳典范。同時視頻中對于“Tang West Market”(大唐西市)在絲綢之路發(fā)展中的重要作用也進行了詳細的講解。學生通過觀看這個視頻對于古代絲綢之路和西安有了更深的理解。
小視頻多媒體在英語教學中有著無法比擬的優(yōu)越性,可以讓學生在輕松愉快的氛圍中感受語言和文化知識的魅力。合理利用多媒體教學,尋找現(xiàn)代教學手段和學科的最佳契合點,是我們每一位教師應重視的問題。 |