我們認(rèn)為,方位短語(yǔ)所附著的詞語(yǔ)表示作為基準(zhǔn)的物體(可稱為基準(zhǔn)物),方位詞表示方向(盡管方向義有時(shí)已趨淡化),整個(gè)方位短語(yǔ)表示處所(有時(shí)也表示時(shí)間)。如“臉上”這個(gè)方位短語(yǔ),“臉”表示基準(zhǔn)物,“上”表示方向,整個(gè)短語(yǔ)則表示處所——“臉”之“上”,即臉的表面。這是僅就“臉上”這個(gè)簡(jiǎn)單而孤立的短語(yǔ)而言的,但在“瘦削的臉上”這個(gè)短語(yǔ)中情況則不同:“瘦削”是修飾“臉”這個(gè)物體呢還是修飾“臉上”這個(gè)處所?我們認(rèn)為只能是前者,否則語(yǔ)義上講不通——作為處所的“臉上”怎么可以用“瘦削”來(lái)形容呢?因此,首先“瘦削”與“臉”構(gòu)成偏正短語(yǔ),然后“瘦削的臉”作為基準(zhǔn)物與方位詞“上”構(gòu)成方位短語(yǔ)“瘦削的臉上”。即這個(gè)短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是“瘦削的臉+上”,而不是“瘦削的+臉上”。那么,這個(gè)短語(yǔ)的中心語(yǔ)應(yīng)該是方位詞“上”。再如“五月十三日的急雨中”應(yīng)該理解為“五月十三日的急雨+中”,而不是“五月十三日的+急雨中”。“五月十三日的急雨中”的中心語(yǔ)即“中”。
如上述舉例中的方位短語(yǔ)我們稱為復(fù)雜的方位短語(yǔ)。其所以復(fù)雜,就在于方位詞所附著的對(duì)象不是一個(gè)詞,而是一個(gè)短語(yǔ);而所附的短語(yǔ)越復(fù)雜,則整個(gè)短語(yǔ)也越復(fù)雜。
由此,我們總結(jié)出分析復(fù)雜方位短語(yǔ)的原則:一定要看準(zhǔn)方位詞前面所依附短語(yǔ)的起止范圍,嚴(yán)格把方位詞前面所附的短語(yǔ)當(dāng)成一個(gè)整體來(lái)看待,切不可隨意把這個(gè)短語(yǔ)中靠近方位詞的某個(gè)局部抽出來(lái)同方位詞硬拼合在一起。 |