前幾日在微博上看到一段小學(xué)二年級的學(xué)生“炫耀”成語的作文,本以為能夠斬獲高分最終鎩羽而歸。全文如下:
致我最親密無間的爸爸:
你好!
最近身體是否強健如牛,工作是否蒸蒸日上?
我現(xiàn)在正在奮不顧身的學(xué)習(xí)。前天,老師表揚了我的豐功偉績,我聽了以后沾沾自喜。
您批評我愛濫用成語,我以后一定前功盡棄,卷土重來。
祝爸爸萬古長存!
您獨一無二的兒子小明
且不說這篇作文中的成語是否存在濫用,本身很多成語的用法也是不正確的。閱讀這篇作文的感覺,其實就類似于英語母語國的人看我們用外語“高分詞”努力堆砌以期辭藻華麗。
這個極端的例子并不是想打擊大家的學(xué)習(xí)熱情,新積累的詞匯活學(xué)活用當(dāng)然是好事,但關(guān)于英語詞匯的積累與寫作輸出,經(jīng)常存在著一些誤區(qū),借此機會與大家分享,可以幫助大家少走一些彎路。
首先,背單詞的時候應(yīng)盡量避免按照字母順序的積累方法,否則很容易陷入“adapt …adept…adopt”之間難以自拔且容易混淆。就像漢語學(xué)習(xí)之中,如果我們看到一個句子“個傘侖從今全眾僅念倫認”,每個字都與“人”的偏旁部首相關(guān),可這一句話根本不知所云。我個人認為最好的詞匯積累方式還是將單詞放在上下文中,進行合理的詞根詞綴拆分,猜其意思為第一步,化為己有為第二步。比如最近正在學(xué)習(xí)的《新視野大學(xué)英語(第三版)第二冊》第三單元中,借由一個典型的“前綴+詞根+后綴”的單詞,un+avoid+able進行拓展,同學(xué)們接二連三地舉出了un+friend+ly,inter+nation+al等多個同類型的長難詞匯。
其次,詞匯積累是為英語各方面的全面發(fā)展,并不是單純?yōu)榱丝谡Z和寫作輸出時的“天花亂墜”。在高等教育大學(xué)英語的應(yīng)試環(huán)節(jié)中,不論是四六級還是考研英語,寫作輸出是一個必備的考試技能。如何把握好寫作輸出時候“炫技”的“度”,是我們英語教育者和學(xué)習(xí)者應(yīng)該共同思考的問題。可以肯定的是,必須跳出“高分詞”這一雷區(qū),因為單詞本沒有高低之分,只有會用或者不會用的區(qū)別。再小的單詞,只要“用得其所”也能使人眼前一亮。比如這句:“…the new measures hunt more than they help small parties…”其中的hunt和help兩詞,hunt不作常用的“打獵”之意,在此處借指“對于…不利”,與help的“對于…有利”形成對比,在押韻的同時還表達出了“弊大于利”的意思,簡潔明確,這就是值得高分的一個好句。
最后,借此機會再次強調(diào),單詞的“好壞”,并不在于字母的多少,而是在于它們和語境的貼合程度。想要在寫作輸出環(huán)節(jié)獲取高分,更要檢查作文的內(nèi)容是否符合題目要求、作文的論點論據(jù)是否充實、作文的語法和詞匯搭配是否出現(xiàn)錯誤等,而不是投機取巧地去營造一種附庸風(fēng)雅的感覺。希望這篇分享對大家的英語學(xué)習(xí)有所助益。 |