北京時(shí)間2021年10月16日凌晨,神舟十三號(hào)載人飛船發(fā)射取得圓滿成功,我國(guó)第二批航天員(翟志剛,王亞平,葉光富)進(jìn)入航天站進(jìn)行為期半年的太空作業(yè)。全球媒體競(jìng)相報(bào)道我國(guó)這一次對(duì)于太空的探索。今天在這篇文章中,我們主要分析兩家媒體——路透社和CNN——的相關(guān)報(bào)道。
在分析路透社和CNN的報(bào)道之前,我們先更新一下關(guān)于“宇航員”這一單詞的英語(yǔ)知識(shí)。字典中的“宇航員”一詞為astronaut,但它特指美國(guó)或者其他西方國(guó)家的宇航員。事實(shí)上,全球范圍內(nèi)僅有三個(gè)擁有獨(dú)立載人航天能力的國(guó)家,即美國(guó)、俄羅斯和中國(guó)。這三國(guó)的“宇航員”細(xì)究起來(lái),稱呼各不相同。美國(guó)或者其他國(guó)家的宇航員稱為astronaut;俄羅斯宇航員被稱為“cosmonaut”,詞源來(lái)自于俄語(yǔ)中的宇宙一詞;而中國(guó)的宇航員被稱為“taikonaut”,這是“拼音taikon(太空)+英語(yǔ)詞尾”所構(gòu)成的單詞。本次神舟十三號(hào)成功升空之后,多名各國(guó)籍的宇航員們均使用taikonauts向中國(guó)宇航員發(fā)出祝賀,這是對(duì)中國(guó)航天事業(yè)和中國(guó)宇航員們尊重的體現(xiàn)。請(qǐng)同學(xué)們牢記,taikonauts是我們中國(guó)宇航員的專有名詞,是中國(guó)自信、中國(guó)驕傲!
路透社對(duì)于神舟十三號(hào)發(fā)射的報(bào)道如下:China on Saturday launched a rocket, carrying three astronauts — two men and one woman — to the core module of a future space station, where they will live and work for six months, the longest orbit for Chinese astronauts.這一句話中,核心結(jié)構(gòu)是China on Saturday launched a rocket,rocket后面跟著地V-ing形式的后置定語(yǔ),補(bǔ)充了火箭搭載著什么carrying three astronauts,同位語(yǔ)介紹了這三名宇航員的具體情況two men and one woman,to緊接著告訴讀者他們?nèi)チ四睦飔o the core module of a future space station,定語(yǔ)從句用來(lái)補(bǔ)充他們?cè)诳臻g站核心艙做什么where they will live and work for six months,最后的同位語(yǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)一步說(shuō)明這六個(gè)月時(shí)間是中國(guó)宇航員最漫長(zhǎng)的一次軌道飛行the longest orbit for Chinese astronauts。其中,與航天事業(yè)息息相關(guān)的兩個(gè)單詞,一個(gè)是launch發(fā)射,另一個(gè)是orbit軌道。
CNN對(duì)于神舟十三號(hào)發(fā)射的報(bào)道如下:China’s three-person crew arrived at its new space station Saturday morning — a major step for the country’s young space program, which is rapidly becoming one of the world’s most advanced.這中間包含了兩點(diǎn)評(píng)價(jià):1.中國(guó)的太空計(jì)劃起步較晚,還很young年輕;2.但已經(jīng)迅速稱為世界上最先進(jìn)的項(xiàng)目之一one of the world’s most advanced.援引CNN報(bào)道中美國(guó)海軍戰(zhàn)爭(zhēng)學(xué)院(US Naval War College)國(guó)家安全事務(wù)副教授David Burbach的原話更能展現(xiàn)我國(guó)近年來(lái)在航天事業(yè)方面所取得的輝煌:“What is truly impressive about China’s space program is how rapidly it has advanced, on all major fronts, from a pretty low base as recently as the 1990s…The European Space Agency, Russia, India and Israel have suffered Moon or Mars probe failures in recent years; China succeeded with both on the first tries…There is no doubt that China is the world’s Number 2 space power today.”There is no doubt that的句型大家想必爛熟于心,但看到that之后描述我國(guó)已經(jīng)是世界第二航空事業(yè)大國(guó),傲嬌之情還是油然而生。
強(qiáng)大是我們中國(guó)人一直追求的目標(biāo),奮進(jìn)是我們中國(guó)人不曾停下的腳步。作為“兩個(gè)百年”見(jiàn)證者的我們這一代人,也應(yīng)利用我們所知所學(xué)回饋社會(huì)、造福人民。 |