本學(xué)期,筆者主要負(fù)責(zé)2021級財(cái)務(wù)、漢文、舞蹈和戲劇專業(yè)的教學(xué)。本學(xué)期前四周的教學(xué),主要圍繞著新視野第二冊第一單元 An impressive English Lesson 展開學(xué)習(xí)。本課就如何更加有效的學(xué)習(xí)英語學(xué)習(xí)展開了探討。通過對英語有效學(xué)習(xí)的探討,本單元旨在讓學(xué)生更加深刻的理解中英兩種語言的特點(diǎn),欣賞漢語語言的魅力,同時(shí)幫助學(xué)生樹立對漢語語言和文化的自信。本單元的詞匯教學(xué)同樣也圍繞著這個(gè)主題展開學(xué)習(xí)。
1. Adjust
冬奧會(huì)期間 由于世界各地不同媒體制作和播出節(jié)目的時(shí)差問題, 為媒體記者提供短暫休息的睡眠休息艙“Sleep Rest Cabins”應(yīng)運(yùn)而生,同時(shí)這也是北京冬奧會(huì)上的創(chuàng)新之一。用手機(jī)掃描二維碼(QR code),即可進(jìn)入艙內(nèi)并且使用,為記者們提供工作、休息和放松的環(huán)境。例:The cabins enable users to adjust their position and with a remote control or mobile phone.
除此之外,2022北京冬殘奧會(huì)本著“觀念無障礙、信息無障礙、硬件設(shè)施無障礙、服務(wù)無障礙”的四個(gè)原則, 各種無障礙的設(shè)施彰顯人文關(guān)懷。為了給做輪椅的運(yùn)動(dòng)員提供美好的無障礙體驗(yàn)。例: Their beds has been adjusted 10cm lower to provide a better barrier-free experience for athletes using wheel-chairs.
這些單詞在如上語境中得到很好得運(yùn)用,同時(shí)也讓讓學(xué)生對我們的奧運(yùn)會(huì)的設(shè)施有了更好的了解,有利于提升我們的民族自豪感和認(rèn)同感。
2. Asset
Asset 一詞性是名詞,意為,“資產(chǎn)”“財(cái)富”。在這個(gè)詞匯的教學(xué)中,筆者引用了國家主席習(xí)近平在2021年10月12日《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)的主旨講話中的部分內(nèi)容:
綠水青山就是金山銀山。良好的生態(tài)環(huán)境既是自然財(cái)務(wù),也是經(jīng)濟(jì)財(cái)務(wù),關(guān)系經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展?jié)摿秃髣拧?/p>
Green mountains are gold mountains and silver mountains. A sound ecology and environment is not just a natural asset, but also an economic asset , and it affects the potential and momentum of economic and social development.
3. Civilization
“Civilization ”一詞為名詞,釋義為文明,文化。
不久前的央視虎年春晚 ,景觀太極節(jié)目《行云流水》大獲好評。這個(gè)節(jié)目想傳達(dá)的就是把傳統(tǒng)文化(traditional culture)與現(xiàn)代城市文明(modern urban civilization)進(jìn)行碰撞,從而體現(xiàn)出人、自然和城市的新型的協(xié)調(diào)、和諧關(guān)系。
此外,在詞匯的聯(lián)想記憶環(huán)節(jié),筆者提醒學(xué)生注意“civilization”和“invention(發(fā)明)的區(qū)別。同時(shí)對于中國古代四大發(fā)明和新四大發(fā)明的具體內(nèi)容要做到非常熟悉,尤其是新四大發(fā)明的表達(dá)方式:共享單車shared bicycle, 高鐵 high speed railway 網(wǎng)購 online shopping, 掃碼支付 Scan to pay --Wechat Aliay an alipay)..這無不體現(xiàn)著中國在“創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放,共享”的五大發(fā)展理念,在世界舞臺(tái)上彰顯了中國風(fēng)格和中國氣派。
4. Benefit/beneficial
為有效的提高人們的防疫意識,教師可以在教學(xué)中把這樣的例子再次強(qiáng)調(diào): Washing hands frequently, wearing masks when going outside and avoiding crowds are beneficial for the prevention and control of epidemic. 勤洗手,外出戴口罩,避免人群聚集有利于疫情的防控。
在隨后的教學(xué)中,筆者會(huì)繼續(xù)挖掘這方面的素材,提升教學(xué)效果。 |